Bardzo ciekawy projekt ,ale...no właśnie ...czytany po niemiecku ...a pisany po portugalsku ,więc ta głośność musiała razić ...Ja odczytuję tekst F .Pessoa jako myśli ,coś intymnego ..raczej cichego a nie jak w interpretacji Brandauera miejscami prawie krzyku .Wiem ,czułam,ze Brandauer wkłada serce ...ale to nie tak winno być ,nie tak ...
pięknie pokazany obraz .Przepiękne dwie pieśni zaśpiewane po portugalsku ...ale pozostała muzyka też zbyt głośna ,zbyt nowoczesna choć Pessoa brzmi nadzwyczaj współcześnie to jednak ta nowoczesność dźwięków odbiera intymność ,refleksyjność...